Nei repertori ottocenteschi ho trovato: Il diavolo insegna rubare ma non celare (questo risolverebbe il problema delle A citato da Alan). Resta il discorso dell'ara B, che non si sa come si deve leggere "are".
Non conoscevo la variante "linguistica" del proverbio. Bene, ora le "a" tornano tutte. :)
Concordo con l'idea di Isolina, anche perché non vedo altre soluzioni possibili. Onestamente mi sarei aspettato la B su entrambe le are a sinistra ma, evidentemente, Pipein l'ha interpretato diversamente.
Ma lo fate fare sempre a me? :D
RispondiEliminaCredo di avere la soluzione, ma non mi tornano tutte le vocali:
Il diavolo insegna a rubare ma non a celare
(I; L; diavolo; insegna à(?) RU; B are [benché la B sia su un'ara sola]; Manon; (a)?; C e L are)
Nei repertori ottocenteschi ho trovato: Il diavolo insegna rubare ma non celare (questo risolverebbe il problema delle A citato da Alan). Resta il discorso dell'ara B, che non si sa come si deve leggere "are".
RispondiEliminaE' possibile che con B intendesse le due are a sinistra? In fondo il ragionamento dell'autore non è detto che coincida con il nostro moderno...
RispondiEliminaSì, in questi rebus tutto è possibile!
RispondiEliminaNon conoscevo la variante "linguistica" del proverbio. Bene, ora le "a" tornano tutte. :)
RispondiEliminaConcordo con l'idea di Isolina, anche perché non vedo altre soluzioni possibili. Onestamente mi sarei aspettato la B su entrambe le are a sinistra ma, evidentemente, Pipein l'ha interpretato diversamente.